Literature in Translation |
“The Beloved of the Dawn”
“Eos, goddess of the dawn, once slept with Ares — every Rosy Fingered One sleeps with him once. Aphrodite surprised them …”
Literature in Translation |
“Honeymoon”
“I was looking for some Goyeneche among my records on the corner shelf when all of a sudden, he asked did I have any pasillos? I stood there like I’d been struck by lightning. What kind of Yankee had tastes like that?”
Literature in Translation |
from “The Aeronaut”
“Born into hardship, Gao Likuan had grown tired of people’s sneers and joined the Communists to print their leaflets. His leaflets were better than anyone else’s, his colors more vivid, only growing stronger with time.”
Literature in Translation |
from The Aphorisms of Franz Kafka
“The aphorist Elias Canetti, drawing on his own reading experience, noted: ‘The great aphorists read as though they had all known one another well.’ This was certainly not true of Kafka.”
Literature in Translation |
“Full Throttle,” “Hand,” “We” & “When”
“Even in / the most benevolent / hand, there was still / money, and there is more / than enough of death.”
Literature in Translation |
from 13 Lunas 13 / 13 Moons 13
“moment for rest, / for the simple intimation of a dead time / in order to think of you, / to invite you to my table, / to invoke women who were of my blood and inhabit an uncertain memory …”